本专业主要培养德智体全面发展,具有良好的英、汉语言基础和较强的语言文化交际能力,掌握基本翻译知识和技巧,能胜任外经贸、外事、外交、国际文化和科技交流的口译、笔译工作的专门人才。
本专业本科学制四年,一、二年级为基础学习阶段,注重学生的英汉语言技能训练和学科基础通识教育;三、四年级为专业培养阶段,注重学生口译和笔译能力训练和跨文化交际能力的培养。
培养目标:
本专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技等领域中一般难度的笔译、口译或相关跨文化交流工作。特别关注培养国家发展战略所需的政治、经济、文化等方面的优秀口笔译人才。
培养要求:
1.掌握本专业所必须的语言文化基础知识和理论,具有较为扎实的视听说、口笔译的技能。
2.通过专业课和各种选修课的训练,培养学生扎实的双语能力,拓宽学生的跨文化视野。
3.通过专门的翻译教育与实践指导,培养学生良好的英汉双语(甚至多语种)互译能力,以及良好的职业素养。
4.初步掌握一门第二外语(日语、法语或阿拉伯语等),具有较强的计算机应用能力。
专业主干课程:
1.专业基础课:
英语视听说、英语阅读、英语口语、英语写作、古代汉语、高级汉语写作、综合英语。
2.专业核心课:
英语国家概况、中国文化概要、翻译概论、英语文学导论、联络口译、英汉笔译、交替传译、翻译技术、应用翻译、汉英笔译、研究方法与学术写作、语言学导论、专题口译、跨文化交际。
3.专业选修课:
口笔译类模块:文化与翻译、文学翻译、旅游与翻译、新闻翻译、专门用途翻译、文体与翻译、商务翻译、语篇分析与翻译、汉文史籍英译、学术翻译、华侨华人翻译家、译者职业修养等。
区域国别与文化模块:阿拉伯伊斯兰文化、海外华人与外交、当代中国外交、英语影视、英文歌曲鉴赏、中西文化比较、英语报刊选读、外国礼仪文化、外贸业务与函电、跨文化商务交际。
语言文学模块:英语修辞学、商务英语、英汉修辞对比、现代标准阿拉伯语、意大利语入门、英汉语言对比、世界英语概论、语用学、词汇学。英美散文选读、比较文学导论、英国文学、英诗鉴赏、美国文学、中国现当代文学。
实践性教学环节:
1.专业实践:翻译实践、英语听说与译述、英语语音训练、毕业实习、毕业论文。
2.社会实践:创新创业实践、学术讲座、社会公益服务、体质健康标准测试、劳动教育。
修业年限:四年。
授予学位:文学学士。