2024年12月17日下午,中国海洋大学特聘教授、博导、博士后合作导师贺爱军教授应邀为我院师生开展题为“翻译与中国地理认知和地理学科建设”的精彩学术讲座。本次讲座由华侨大学外国语学院主办,卢植教授主持,现场学术气氛浓厚,吸引了大量师生到场参与。
讲座伊始,贺教授通过引用《道德经》中的“人法地,地法天,天法道,道法自然”,启发大家思考这三者的关系。接着,他从微观角度提出了翻译之于中国地理认知和地理学科建设的相关问题,如:人类的翻译行为应该遵守哪些地理原则,中国的地理翻译经历了哪几个发展阶段,地理翻译对中国社会产生什么影响等。在讲座过程中,贺教授从中西方地理学知识形态、中国地理翻译的内容与阶段以及地理翻译对国人和对地理学科建设的影响等方面,向大家提供了深刻而全面的分析。最后,贺教授向大家总结道“先有地理观,后有世界观”。
讲座接近尾声时,贺爱军教授与现场师生进行了互动。同学们纷纷提问,与贺教授进行了深入的交流和讨论。博士生张玉琪就海外华侨华人译者,特别是离散译者的创作风格和环境,结合翻译地理学视角向贺教授请教。贺教授也列举了闽籍著名翻译家林纾在翻译“福尔摩斯”时,由于受到地域环境的影响,没有使用“霍尔摩斯”的趣谈。现场学术氛围浓厚。贺教授耐心解答了大家的疑问,并分享了自己的见解和经验,期待未来能有更多的学术交流。
最后,卢植教授诚挚地总结了本场讲座的要点,衷心感谢贺爱军教授的分享,鼓励在场同学以热烈的掌声再次感谢贺教授的精彩讲授,本次讲座也在热烈的掌声中圆满落下帷幕。


初审:邱琳
复审:李守超
终审:许春翎