当前位置: 首页 > 党群工作 > 最新动态 > 正文
外国语学院翻译专业本二党支部举办“观两会,译两会”学习活动
作者:本二支部   来源:外国语学院党委    浏览次数:[]    发布日期: 2023-03-16

随着两会的胜利召开,外国语学院翻译专业的师生们都热切关注两会议题,不断学习新思想的翻译传播。3月14日下午,结合专业特色,翻译专业本科生党支部举办了以“TWO SESSIONS热词分享会”学习活动,并邀请学院大学英语部戴小春老师到会指导点评。

学以致用,知行并进。充分运用自身专业知识,从不同角度分享时事政治的翻译传播,关注世界各地对中国两会召开的不同认知,是高校师生党员党性修养的重要体现。本科翻译专业党员张雅华从中华传统文化的表达层面出发,同时赏析了政府工作报告的原文和英文表达,深入挖掘了“a cordial and clean relationship between government and bussiness(亲清政商关系)”等特色词汇的含义和译文选择;相对于技术层面的表达,党员张文婧则另辟蹊径,进行译文的赏析和精读,分享了enhance和stabilize的妙用,为在场的各位党员推荐了这两个“宝藏”词汇;党员李修齐从词性转换和句式变换的角度出发,分析了政府工作报告中部分词语的翻译,例如将中文中的主动句式翻译为英文中的被动句式,译文更加地道有趣;戴丹、宋明月、孟祥露、李京桦、陈亭宏等对“two sessions(两会)”“NPC deputies(人大代表)”“CPPCC members(政协委员)”等热词的翻译进行了介绍……随着党员们的分享,大家愈发沉浸,感受着自己的专业学习和党的信念相结合的成就感和获得感。

随后,戴小春从英语语言传播视角,对此次活动进行点评。她认为,此次翻译两会热词活动准备十分充分,各位同学的分享也十分精彩,分享内容充分结合了翻译的专业知识,提供了大量翻译“干货”和翻译小“tips,”加之接地气的素材和例子,使得分享内容十分具有吸引力和感染力,希望大家要保持一颗不断学习的进取之心,比如从每日学习强国等平台,每天进步一点点,翻译的技能就会在日积月累中慢慢增强。万物复苏,春风送暖,翻译专业热词分享学习会,让大家收获满满,感触颇深。


上一条:清明祭英烈,革命精神永不灭——外国语学院开展清明扫墓暨预备党员宣誓仪式

下一条:做好党的传声筒,传递时代好声音——外国语学院组织新媒体宣传工作专题培训会

关闭

版权©2019 华侨大学外国语学院地址:福建省泉州市丰泽区城华北路269号    电话:(0595)22691795   邮编:362021E-mail: wyx@hqu.edu.cn      闽公网安备 35050302000422号    工信部备案号:闽ICP备11002060号-4


微信公众号



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

工信部备案号:闽ICP备110002060号-4    闽公网安备 35050302000422号今日访问: 次 / 总访问: